5. Renesance a humanismus v Čechách

Z Studijní materiály
Verze z 13. 6. 2018, 19:39, kterou vytvořil Dominik Urban (diskuse | příspěvky) (Založena nová stránka s textem „== Latinský humanismus == * hlavní snahou bylo vzdělávání lidu === Jan z Rabštejna === * 1437-1473 * katolický kněz * diplomat krále Jiřího z…“)
(rozdíl) ← Starší verze | zobrazit aktuální verzi (rozdíl) | Novější verze → (rozdíl)
Přejít na: navigace, hledání

Latinský humanismus

  • hlavní snahou bylo vzdělávání lidu

Jan z Rabštejna

  • 1437-1473
  • katolický kněz
  • diplomat krále Jiřího z Poděbrad

Dialogus

  • dílo má podobu dopisu
  • pojednává o válce proti Čechám, proti Jiřímu z Poděbrad
  • tento spis je určený pro vzdělance, pro šlechtu
  • jeden z prvních projevu humanismu u nás
  • pojednává o smyšlené diskuzi tří šlechticů

Bohuslav Hasištejnský z Lobkovic

  • 1461-1510
  • byl to vyšehradský probošt
  • byl dvořanem krále Vladislava II.
  • usiloval o řadu významných funkcí (biskup, atd.)
  • nakonec se biskupem nestal
  • na jeho hradě -> velká knihovna

Satira k sv. Václavu

  • kritické dílo
  • zabývá se káráním mravů vyšší šlechty

Introduktion

  • filosofický spis zabývající se problematikou spravedlnosti

Jan Skála z Doubravky

  • 1486-1553

Rada zvířat

  • neboli nová rada
  • určené pro Ludvíka Jagellonského

Český humanismus

  • autoři i díla jsou trochu jiná než v latinském humanismu
  • díla jsou psaná českým jazykem
  • jsou určená lidovým vrstvám
  • typická vlastenecká díla
  • přejato z latinsky psaných děl
  • literatura dostala větší impuls s tím, jak byl vynalezen knihtisk
  • 1470 -> počátky knihtisku

Trojánská kronika

  • první česky tištěná kniha
  • inkunable (prvotisky)

Viktorin Kornel ze Všehrd

  • 1460-1520
  • universitní učitel (mistr na universitě), právník
  • později povýšen do šlechtického stavu
  • snažil se dokázat, že čeština je na tom dobře
  • přeložil spis Knihy o napravení padlého
  • to bylo jedno z prvních děl českých humanistů

Řehoř Hrubý z Jelení

  • shudlý zeman
  • překládal, přeložil dílo Chvála bláznovstí

Hynek z Poděbrad

  • 1452-1492
  • byl výjimkou, protože jako první u nás v Čechách přeložil 10 povídek Boccaccia Dekamerona
  • později psal i některá svá vlastní díla

Májový sen

  • básnická skladba
  • milostný charakter
  • klasická erotická literatura -> při vyvrcholení se vypravěč probudí ze snu

O štěstí

  • příběh o štěstí
  • příběh mladíka, který hledá štěstí -> nejdříve na královském dvoře, později lékař chudých lidí

Jiří Melantrich

  • 1511-1580
  • byl bohatým tiskařem
  • tiskl knihy, rozšiřoval vzdělání
  • nechával vytisknout knihy až ve 4 jazycích
  • v roce 1578 mu byl propůjčen přídomek
  • dostal svůj erb

Jan Blahoslav

  • 1523-1571
  • všestranný umělec
  • byl biskupem jednoty bratrské
  • zasloužil se o to, že jednota bratrská začala klást důraz na vzdělání

Gramatika česká

  • dílo, které bylo určeno pro českobratrské školy
  • základy české gramatiky

Filipika proti Misomusům

  • misomusové -> nepřátelé vzdělání
  • filipika -> polemika
  • autor polemizuje s Misomusy

Šamotulský kancionál

  • kancionál -> zpěvník
  • 70 písní s různým zaměřením

Překlad Nového zákona

  • překlad určité části Bible

Kralická bible

  • později vydané dílo vydané jednotou bratrskou
  • nový překlad Bible -> vycházelo se z řeckých a latinských originálů
  • na překladu pracovalo 9 nejvýznamnějších bratrských učenců
  • překládáno z hebrejštiny
  • je to napsané velice kvalitní češtinou tehdejší doby
  • tato čeština se stala vzorem pro literární češtinu
  • bylo to bráno za jazykovou normu

Daniel Adam z Veleslavína

  • převzal tiskárnu Jiřího Melantricha